-
1 планды арттырыу
превысить план -
2 планды артығы менән үтәү
выполнить план с превышением -
3 планды тормошҡа ашырыу
претворение плана в жизнь -
4 аэрофотосъемка плановая
пландық аэрофототүсірісРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > аэрофотосъемка плановая
-
5 точность плановой привязки
пландық байланыстыру дәлдігіРусско-казахский терминологический словарь "Горное дело и металлургия" > точность плановой привязки
-
6 невыполнение
-
7 арбын
много, множество; большинство, большая часть;арбын элек, аз болдук фольк. нас было много, стало мало;планды арбын орундатуу перевыполнение плана. -
8 ашык
ашык Iнаходящийся в излишке; излишек; превышающий, превосходящий;ашык тап- находить излишним;ашыгы менен с излишком, с избытком;планды ашыгы менен бүттү он перевыполнил план;беш метрден ашык больше пяти метров;ашык-кеми жок ни больше ни меньше; ровно;ашык-кеми жок жүз сом ровно сто рублей;ашык-кеми жок жыйырма бнр жыл турду он жил ровно двадцать один год;ашык баш излишний, лишний;ашык баш түйшүк лишние хлопоты.ашык IIар.влюблённый;ашык жар возлюбленный, возлюбленная;ашык бол- влюбиться;ашык болгон жаш жигит фольк. влюблённый юноша;ашык-машык южн. шарнир (напр. дверной).ашык IIIто же, что чүкө;ашык ойно- или ашык ат- играть в альчики;ашык атып ойногон балдар аман жатабы? фольк. здравствуют ли мальчики, забавляющиеся игрой в альчики?кызыл ашык или кызыл ашык томугу лодыжка, щиколотка (её выпуклость с внутренней стороны ноги);көк ашык или ак ашык собака по второму году;кой ашык собака по третьему году;куу ашык собака по четвёртому году;экинчи (үчүнчү) куу ашык собака по пятому (по шестому) году и т.д.;кумурскасын караса, куу ашык болгон тайгандай фольк. посмотреть на (тамошних) муравьёв, они (величиной) с взрослую борзую;ашыктай (о человеке) низкого роста и коренастый, крепыш;алтымыш жаман бергиче, ашыктай жалгыз берсечи фольк. чем давать (мне) шестьдесят никудышных (сыновей), лучше дал бы (бог) одного крепыша.ашык- IVторопиться, спешить;ашыкпа не торопись, не спеши;ашыккан ашка бышкан погов. спешивший пищей обварился; поспешишь - людей насмешишь;ажал-өлүм кайда жок, ашыккан иштен пайда жок погов. смерть везде есть, от спешки пользы нет. -
9 орунда-
1. стать на место; наладиться;жүрөгү орундап калды его сердце успокоилось;2. исполнить, выполнить;планды ашыгы менен орунда- перевыполнить план;3. исполниться;тилек орундады желание исполнилось. -
10 орундат-
понуд. от орунда-1. наладить;иш орундат- наладить дело, сделать дело;2. исполнить, выполнить;планды толук жана арбын орундатабыз мы выполним и перевыполним план. -
11 процент
процент;планды жүз процент орундатуу выполнение плана на сто процентов. -
12 толук
полный; полностью;планды толук орундадык план мы полностью выполнили;ишке толук ашты полностью проведено в жизнь;резервдер толук пайдаланылсын резервы должны быть полностью использованы;толук жок кылуу полное уничтожение;толук бойдон жана биротоло полностью и окончательно;бүт жана толук бойдон или бүтүндөй жана толугу менен целиком и полностью;толук укуктуу өкүл полномочный представитель;толук эмес орто мектеп неполная средняя школа;толук сүйлөм грам. полное предложение. -
13 тур
тур Iтур (в состязаниях, на выборах);экинчи турда во втором туре;мелдештин жетинчи турунда в седьмом туре соревнований.тур- II1. стоять, вставать;мен эрте турдум я рано встал;сен ары тур ты стань подальше;ушул эле жерде тура бер ты тут вот стой;мен көчөдө туруп турайын я постою на улице; наст.-буд. вр. часто встречается в форме турумун, турусуң, туру вместо турамын, турасың, турат; ср. жатыры под словом жат- III 4;көз ирмебей, калайык, көрөмүн деп турусуң фольк. вы, люди, стоите, не смыкая глаз, желая увидеть;туру эле Олжоң ушунда фольк. твой Олжо стоял вот тут;2. находиться, пребывать; обитать;ал Нарында турат он живёт в Нарыне;айылга туруп нетейин, адырга чыгып кетейин фольк. зачем я буду жить в ауле, выеду я на угорья;3. жить, остаться в живых;тууруна сүйүнбө, турарына сүйүн погов. не радуйся рождению ребёнка, а радуйся, когда он выживет; цыплят по осенн считают;алтынын энеси болдум, бирөө да турбады я мать шестерых, но ни один не выжил;4. иметься, наличествовать;машина турганда, жөө басмак белек? что ж, неужели мы должны идти пешком, когда есть машина?5. стоить;канча турат? сколько стоит?өзүнө турган нарк себестоимость;6. быть в услуженни; работать по найму;байга турган он служил у богача;7. оставаться безучастным;кантип турсун? разве он может оставаться безучастным?8. состоять из кого-чего-л.;беш кишиден турган комиссия комиссия, состоящая из пяти человек;9. с предшеств. формой на -ганы или имени действия в дат. п. намереваться; быть готовым вот-вот совершиться или совершить;күн жааганы турат собирается пойти дождь; вот-вот пойдёт дождь;кеткени турат он собирается уходить;бергени турат он намерен дать; он вот-вот даст;машина керек болгону турат намечается потребность в (авто) машине;жеңеси турат кетүүгө фольк. сноха (см. жеңе) собирается уйти;10. в форме на -мак, -сын, -гай или -сун не только не..., но и...; это бы ещё туда-сюда, но...;ал турмак... и не только это, но...; это бы ещё ничего...;күлкүм келмек тургай, уялдым какой уж мне смех - мне стыдно;алмак тургай көрбөгөн он не только не брал, но даже и не видал;ал тургай или ал турмак или ал турсун не только это, но и...;ал тургай булардын үйүнө да көп-көп баруучу это ещё туда-сюда, но он к ним в дом часто ходил;анте берсең, жан досум, айыкмак тургай бошойсуң фольк. если ты так будешь делать, друг мой, то не только не поправишься, а (ещё больше) ослабнешь;мындай турсун не только не..., но даже;эл тарамак турсун, көбөйүп жатат народ не только не расходится, а ещё больше прибывает;ал, ишти оңомок турсун, артка кетирген он не только не улучшил дело, но даже ухудшил его;бозо турсун, кымыз да оозуна албайт он даже кумыса в рот не берёт, не говоря уже о бузе;өлмөк турсун, жерге кирсин пусть он не просто околеет, а в тартарары провалится; ни дна ему, ни покрышки;11. в роли вспомогательного глагола указывает на длительность или постоянство действия, на пребывание в каком-л. состоянии;келип тур захаживай иногда (сделай это своим обыкновением);уйку келип турат хочется спать;созулуп турат вытягивается (напр. о резине);жылдык планды орундоонун алдында турат годовой план находится накануне выполнения;сөзү жол чабуулар менен нечен жолу токтолуп турду речь его много раз прерывалась аплодисментами;жергиликтүү уруштар болуп турду происходили бои местного значения;көрүп турсун, калың эл, күнөөсүз колум байланды фольк. ты, народ, видишь, что без вины руки мои связаны;кайда экенин биле албай, кайгыңды тартып турумун фольк. не зная, где ты находишься, я пребываю в горе по тебе;кетет деген ойдо жок, кемпир, чал боздоп турубуз фольк. мы не думали, что он (сын наш) уедет, и вот мы, старуха и старик, горько плачем;билип туруп, жашырат он намеренно скрывает;көрүнүп турат видно, явствует;көрүп туруп, көрбөдүм дейт ведь видел же, а говорит, что не видел;сен суйлөбөй туруптур ты пока не говори;сен келгенче, мен китеп окуп турдум пока ты не пришёл, я читал книгу;жебей тура тургун ты пока не ешь;жей туралы будем пока есть;ушуну иче турчу вот это пока пей;күтө турайынбы? мне пока подождать?сары май болсо да, кашыктын башындай бере турсаң если есть хотя бы топлёное масло, хорошо было бы, если бы (ты) дал мне пока немножечко;коё тур, эртең билейин подожди, я завтра узнаю;тура тур немного подожди, повремени;тура туруңузчу немного повремените-ка;аман-эсен турмактабыз мы пребываем в полном здравии;бул тура турсун это пока оставим (займёмся другим);бул сөз муну менен тура турсун эмки сөздү Жайыл мергенден баштайбыз разговор об этом пока оставим, начнём разговор об охотнике Джайыле;иштеле турган иш дело, которое предстоит сделать;туруп ал- действовать настойчиво, упорствовать;аял киши ыйлап туруп алса, кантип токтоторду билбей, абдан мазам кетет если женщина заплачет и (плачет) не переставая, я теряюсь, не зная, как остановить;сүйлөбөй туруп алды он упёрся и не говорит;"барбаймын" деп, туруп алды он сказал, мол, не пойду и стоит на своём;бир аз туруп немного погодя, через некоторое (небольшое) время;бир аз туруп барайын я пойду немного погодя;бир туруп..., бир туруп... то..., то...;ал бир туруп жакшы окуйт, бир туруп жалкоолонот он то хорошо учится, то ленится;мен бир туруп ысып, бир туруп чыйрыгып жатам меня бросает то в жар, то в холод;жатып да, туруп да при всяком удобном и неудобном случае; походя;жатып да, туруп да ферманы соро берген көрүнөт он, видимо, походя сосал (обворовывал) ферму;турбайбы! (выражает неожиданность дейстия, вызывающего удивление) разве это не...!, да ведь это же...!;келген турбайбы! да ведь он же пришёл!;кыргызча сүйлөйт турбайбы? да ведь он же по-киргизски говорит!;уктап жатып, түндү да билбей калган турбаймынбы! уснул я и ночи не заметил!;бала бойдон турбайсыңбы! да ведь ты совсем дитя!;мен эң эле бир кыйын иш десем, андай эмес турбайбы! я думал, что какое-нибудь трудное дело, а, оказывается, не так!;койлорго көз салбайт турбайсыңбы! да ведь ты же не смотришь за овцами!;эки турбай, бир бекен? разве это не два разных, а один и тот же?тур да эмес, жүр да эмес ни туда ни сюда; ни тпру ни ну;барып турган в высшей степени, наи- (обычно в отриц. смысле);барып турган акмак круглый дурак;барып турган ууру вор несусветный;барып турган наадандык крайнее невежество;кеп туруп калган залежавшийся, лежалый;тура туруңуз дайте срок (ещё не то будет);токтой тур! подожди! (ещё будет тебе);туруп кет-1) встать и уйти;2) (о больном) поправиться, выздороветь;туруп кеттим, - ойноп кеттим встал, (значит) заиграл (раз встал, значит, здоров);токтомок турсун, карап да койгону жок он не только не остановился, но даже и не взглянул;мен мурун шаарга бара тургамын раньше я ездил (имел обыкновение ездить) в город;туруп айтты1) он встал и сказал;2) вот тут он сказал. -
14 өл
өл Iсырой, влажный.өл- II1. умереть;жигиттин сөзү өлгөнчө өзү өлсүн погов. лучше молодцу самому умереть, чем его слову (т.е. лучше умереть, чем слова не сдержать);уялгандан өлбөдү, өлбөй тирүү калбады фольк. от стыда он не умер, но н, не умерши, живым не остался;өлүп кара көрдө жок, тирүү болуп, элде жок фольк. ни мёртвого в мрачной могиле его нет, ни живого среди людей нет;жатып өлгүчө, атып өл погов. чем умереть лёжа, умри стреляя;өлгөнүнөн калганы все, кто остался жив;өлгөнүнөн калганы дагы кирди согушка фольк. все, кто остался жив, опять вступили в бой;өлгөнгө өкүнбө, калганга береке берсин погов. об умерших не жалей, пожелай добра оставшимся;жаны ачып, жаман өлдү он умер в тяжёлых страданиях (физических и душевных);бирөлмөктөн, үч өлсүн! умер - туда ему и дорога!;2. разг. (о солнце, луне) затмеваться;3. перен. предаваться чему-л., быть готовым на всё;көкбөрү десе, өлгөн журт, көкбөрү тартып көнгөн журт фольк. когда речь идёт о скачках с козлёнком (см. улак 2), так этот народ готов на всё (так любит он этот спорт);акча деген жерге өлүп калат из-за денег он готов на всё;4. перен. пропасть, пойти прахом;отпускемдин он күнү бекер өлду десять дней отпуска у меня пропали;өлгөндө көргөн бала долгожданный ребёнок;өлгөндө бир бала көрдүм (детей у меня не было) и вот, накокец, я дождался ребёнка;өлбө! браво!, здорово это у тебя вышло!;өлбөй кал! как жаль, что ты умер!;өлбөгөн жерде калыш керек нужно бороться без жалости и до конца;өлбөгөн жерде калганча айтышат он остервенело препирается;Чынкожо менен Толтойдон өлбөгөн жерде каламын фольк. с Чынкоджо и Толтоем я схвачусь не на живот, а на смерть;өлгүчө или өлгүнчө или өлөрчө или өлгүчөктү1) до смерти, здорово;өлгүчө кармашамын я схвачусь не на живот, а на смерть;өлөр-өлгүчө үмүт үзбөй жүрө бер до самой смерти не теряй надежды;2) вместо того, чтобы умереть; чем умереть;өлгөнчө или өлгүдөй очень, до смерти;өлгөнчө жакшы көрөт он очень любит, ему очень нравится;өлгүдөй жек көрөт он до смерти ненавидит;өлөрчө коркуп калган он до смерти перепугался;өлөрчө токмокто- бить смертным боем;өлөр-өлгөнчө ыраазымын я доволен-предоволен;"өлдүм же калдым" деген маселе вопрос жизни и смерти;өсөрү калбай, өлөрү калган он совершенно одряхлел;сенин колуңа өлүп бербейинби! чего тебе ещё от меня надо!; умру, но тебе не сдамся!;алдына барып өлүп бербейсиңби! разве не можешь пойти к нему и решительно потребовать?!;өлүп кетейин! хоть убей!; провалиться мне, если...!;өлүп кетейин, эсимде жок! хоть убей, не помню!;өлүп кетейин, бир тыйын акчам жок! провалиться мне, если у меня хоть копейка денег есть!;өлүп кетейин, мен бала болуп кетиптирминби! да ты что? ребёнок я, что ли? провалиться мне совсем!;өлө предельно, в высшей степени, в крайней степени, очень;өлө жарды очень бедный; беднейший;өлө-тириле едва-едва;өлө-тириле келдик мы едва-едва добрались;өлөр-тирилерине карабай1) совершенно не считаясь с его силами; готовый довести его до смерти;аттын өлөр-тирилерине карабай, катуу жүрдү он ехал быстро, готовый загнать лошадь насмерть;2) не жалея жизни; не на живот, а на смерть;анын өлөр-тирилери менен жумушу эмне? а какое ему дело, будет тот жив или нет? (знай гонит);ач бөрүлөр өтө каардуу келет, өлөр-тирилерин билбей адамга асылышат голодные волки очень свирепы, они нападают на человека, не страшась смерти;өлөр-өлбөс жан менен чуть живой;өлө-тала или өлгөн-талганда или өлдүм-талдым дегенде едва-едва, с большим трудом;планды өлдүм-талдым дегенде 30 процент аткарды план он едва-едва выполнил на 30 процентов;өлбөстүн күнү жалкое существование;өлбөс оокат кыл- или өлбөстүн күнүн көр- перебиваться с хлеба на квас;күнүн тапканын күнүн өлбөс оокат кылып кое-как добывая себе кусок хлеба; кое-как живя на то, что зарабатывает за день;өлбөс оокаттын аракетинде он старается кое-как прожить; он старается (жить так, чтобы) не умереть с голоду;өлбөй-житпей күн көр лишь бы быть живу (безразлично как);өлбөй-житпей күн көрүп, нетейин? зачем мне жить, если только быть живу (что это за жизнь) ?өлөрүңө көрүнгөнбү? не пакость ли ты уж какую-нибудь задумал?өлөрүнө көрүнсө керек, кемпирин кууп салыптыр у него, видимо, какая-то пакость на уме, он свою старуху прогнал;өлбөс-өчпөс бессмертный, неувядаемый;өлбөс-өчпөс осуяттар бессмертные заветы;совет элинин өлбөс-өчпөс эрдиги бессмертный подвиг советского народа. -
15 многоплановый
-
16 выполнение
-
17 недовыполнение
-
18 недовыполнить
-
19 недотянуть
1. сов. чтоһуҙып (тартып) еткермәү2. сов. чтоперен., разг.үтәп еткермәү -
20 операция
1. жоперацияхирургия юлы менән күрһәтелгән ярҙам2. жоперациядөйөм бер планды үтәүгә йүнәлдерелгән хәрби хәрәкәт3. жоперациясауҙа, финанс, почта һ.б. хеҙмәте буйынса башҡарылған эш4. жоперацияпроизводствола технологик процестың тамам булған бер өлөшө
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ұшақ — (Самолет) ауадан ауыр ұшу аппараты. Онда ұшуға қажетті тарту күші қуатты қондырғымен, ал көтергіш күш фюзеляжбен салыстырғанда қозғалмайтын көтергіш бетпен (қанатпен) беріледі. Ұ. негізгі екі бөлімнен: планерден және күш беретін қондырғыдан… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ұшақтарды топтау — (Классификация самолетов) ұшақтардың бірқатар белгілеріне қарай бөлінуі. Қондырылған құралдарының түріне байланысты құрлықтағы ұшақ және гидроұшақтар; тарту күші көздеріне байланысты винтті және реактивті; қанаттарының санына қарай монопланды… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ашық — 1 (Көкш.: Еңб., Щуч.; Қост.: Семиоз., Фед.) төбесі ашық қора. Малға қысты күні а ш ы қ қ а шөп салып, күндіз сонда қоямыз (Көкш., Еңб.) 2 (Түрікм.: Ашх., Тедж.) кілем мәнері, өрнегі 3 (Жамб., Жам.) артық. Планды а ш ы ғ ы м е н орындадық (Жамб.,… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бұршы — (Шығ.Қаз., Күрш.) бұрғышы, кен қазушы, тесуші. Б ұ р ш ы л а р планды асыра орындайды (Шығ.Қаз., Күрш.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
сабан — 1 (Ақт.: Ойыл, Тем., Ырғ.; Гур.: Есб., Маңғ.; Қ орда, Арал; Қост., Жанг.; Рес., Орын.; Түрікм.: Ашх., Таш., Мары, Красн.) соқа. С аб а н м е н жер айдаймыз (Ақт., Ырғ.). С а б а н м е н айналасын жыртып таста (Гур., Есб.). С а б а н айдауға… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
шалысу — (Түрікм.: Таш., Көнеүр., Тахта, Тедж., Мары) тырысу, күш салу. Планды орындауға ш а л ы с ы л д ы (Түрікм., Тедж.). [Түрікменше чалышмак тырысу, еңбектену, күш салу (Туркм. рус. сл., 1940)] … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі